<div align="center">استوقف أحد الأجانب سائحاً عربياً بصحبته طفل صغير ، وسأله : ما سعر هذا الطفل ؟ فاعتلت الدهشة <img class="inlineimg" title="Smailes32" alt="" src="http://www.bramjnet.com/vb3/images/smailes/smailes32.gif" border="0"> والد هذا الطفل إثر هذا السؤال ، فما السبب الذي دعا الأجنبي لأن يسأل هذا السؤال ؟<br>
إنها جملة أجنبية كتبت على قميص الطفل دون علم بمعناها من قبل الأب وهي
Baby For Sale ومعناها طفل للبيع، وهكذا الحال لكثير من الكلمات الأجنبية
، والتي تحمل الكثير من المعاني المضادة والمخالفة لتعليم ديننا الحنيف
فإليك بعض هذه الكلمات ومعانيها :<br></div>
<br>
<div align="center">المعنى بالعربي<br>
الكلمة بالإنجليزي <br>
صهيون Zion <br>
صوفي Woolen <br>
امرأة سيئة الخلق Vixen <br>
العارية<br>
( اسم عطر ) Nude <br>
عاهر Whore <br>
الشرك بالله Theocracy <br>
الاشتراكية Socialism <br>
امرأة وقحة Hussy <br>
راقصة الملاهي Chorus Girl <br>
مريم العذراء Madonna <br>
شهوات Lusts <br>
شذوذ Eccentricity <br>
تعويذة <br>
يستخدمها السحرة Spell,Charm <br>
مشروب <br>
روحي كحول<br>
Sprint <br>
يغازل Flirt توجد هذه الكلمة على الأقلام <br>
نحن نشتري الناس We buy a people <br>
كلمة معناها إله الحب عند الإغريق وهو صنم يعبد من دون الله NIKE<br>
كلمة إغراقية <br>
أنا مستعدة للعلاقات الجنسية I’m ready for sexual affairs <br>
قبِّلني Kiss me <br>
خذني Take me <br>
اتبعني Follow me <br>
اشتري Buy me <br>
خنزيرة Sow <br>
خنزير Pig <br>
لحم خنزير Pork <br>
رذيلة Vice <br>
ساحر Charming <br>
إله الحب Cupid <br>
كأس خمر Dram <br>
مشروب مخمر Brew <br>
كاهن هندوسي <br>
<br>
Brahman <br>
مشروب مسكر Brandy <br>
ماسوني Mason <br>
كنيسة<br>
Kirk <br>
مدمن خمر Tippler <br>
كنيسة <br>
( مجمع النصارى) Synagogue<br>
<br>
النصرانية Christianity <br>
عيد المسيح Christmas <br>
أنا يهودية I’m Jewish <br>
أنا نصرانية I’m Christian <br>
كتاب النصارى Bible <br>
عيد الميلاد Birthday <br>
كنيسة النصارى Church <br>
كاهن Vicar <br>
إنجيل Gospel <br>
فاسق ( زاني ) Adulterer <br>
زنا Adultery <br>
دنيء ( ابن زنا) Base- Born <br>
سفيه Bawdy <br>
قديسة<br>
( اختصارها.st)<br>
Saint <br>
عاهرة Prostitute <br>
قسيس Clergyman <br>
ملحد Athirst </div>